陶母責(zé)子原文及譯文_陶母責(zé)子-當(dāng)前訊息

發(fā)布時(shí)間:2023-05-31 20:05:09
編輯:
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)
字體:

1、陶公少時(shí),作魚(yú)梁吏。


(相關(guān)資料圖)

2、嘗以坩鮓餉母。

3、母封鮓付使,反書(shū)責(zé)侃曰:“汝為吏,以官物見(jiàn)餉,非唯不益,乃增吾憂也!”【字詞注釋】 ①選自《世說(shuō)新語(yǔ)》。

4、②陶公:陶侃(k3n),晉朝人。

5、③魚(yú)梁吏:管理河道及漁業(yè)的官吏。

6、④坩(g1n)鲊(zh4):一壇糟魚(yú)。

7、坩:用泥土燒制而成的器具,為缸、壇、雍等。

8、餉(xi3ng)母:贈(zèng)送給母親。

9、餉,贈(zèng)送。

10、⑤付使:交還差役。

11、使:在官府里當(dāng)差的人。

12、⑥反書(shū):回信。

13、⑦見(jiàn)餉:贈(zèng)給我。

14、見(jiàn),具有第一人稱(chēng)代詞(我)的作用,并表示“我”是動(dòng)作的接受者。

15、 【詩(shī)文翻譯】 晉朝人陶侃青年時(shí)代做管理河道及漁業(yè)的官吏,曾經(jīng)(派官府里的差役)把一壇糟魚(yú)送給母親。

16、陶侃的母親將送來(lái)的糟魚(yú)封好交還給差役,寫(xiě)了一封回信責(zé)備陶侃,信中寫(xiě)道:“你身為官吏(本應(yīng)清正廉潔),卻用官府的東西(作為禮品)贈(zèng)送給我,(這樣做)不僅沒(méi)有好處,反而增加我的憂愁。

17、”。

本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。

標(biāo)簽:

   原標(biāo)題:陶母責(zé)子原文及譯文_陶母責(zé)子-當(dāng)前訊息

>更多相關(guān)文章
最近更新